Luyện đọc mỗi ngày

Câu chuyện thành ngữ: 滥竽充数 - Dây máu ăn phần

Phiên Âm 战国时期,齐宣王非常喜欢听人吹竽,而且喜欢很多人一起合奏给他听,所以他常常叫300个善于吹竽的乐视一起吹竽给他欣赏。 有个南郭先生,根本不会吹竽,但他听说了齐宣王的这个喜好后,就想办法混进了那支300人的吹竽队伍中。每次演奏时,南郭先生会拿着竽,装出一副很投入的样子,腮帮子一鼓一瘪,看上去和其他人一样在认真吹竽,就这样,他一直混在乐队里,也没人发现他不会吹竽。 后来,齐宣王去世了,他的儿子齐…

Kiến Thức Tiếng Trung

Câu chuyện thành ngữ: Cõng rắn cắn gà nhà - 引狼入室

Phiên Âm 有个牧羊人在山谷里放羊,一天他看见远处有只狼跟着羊群,却没伤害羊。牧羊人起初很警惕,准备防狼攻击,但狼一直没动手,还保持着距离。 后来,牧羊人发现狼似乎只是跟着,没有恶意,就放松了警惕。 过了几天,狼依然跟着羊群,没做坏事。牧羊人渐渐觉得这狼也许不会伤害羊,甚至认为它能帮自己看守羊群,于是把狼引进了羊圈。 然而,夜里狼露出了本性,趁着羊群熟睡,大肆捕杀,许多羊被咬死吃掉。牧羊人早上发现时,追悔…

Kiến Thức Tiếng Trung

Thành ngữ : Há miệng chờ sung 守株待兔

Phiên Âm Thành ngữ : Há miệng chờ sung 守株待兔 在宋国的一个小村落,住着一位农夫。每天,他都在自家田地不辞辛劳地耕种,从日出忙到日落。 一日晌午,酷热难耐,他到田边大树下歇脚。忽然,一只野兔慌慌张张从草丛中蹿出,一头撞在树桩上,抽搐几下就没了动静。农夫又惊又喜,拎起兔子,心想这可是天上掉馅饼,回家美美吃了一顿兔肉。 此后,农夫不在安心种地,天天守在树桩旁,满心…

Kiến Thức Tiếng Trung

Thành ngữ 井底之蛙 Ếch ngồi đáy giếng

Thành ngữ 井底之蛙 Ếch ngồi đáy giếng Phiên Âm 从前,一口古老的井里住着一只小青蛙。这只小青蛙从来没有离开过井口,它觉得自己生活的小天地就是整个世界。 一天,一只小鸟飞累了,落在了井口上。小青蛙抬头看见了小鸟,就大声地问:“你是谁呀?从哪里来的?” 小鸟回答说:“我是小鸟,我从很远的地方飞来的。” 小青蛙听了,觉得很不可思议,它笑着说:“你在说大话吧。天空就井口这么大,你能飞多远?”小…

Kiến Thức Tiếng Trung

Thành ngữ 杯弓蛇影 - Bóng rắn trong ly

Thành ngữ 杯弓蛇影 - Bóng rắn trong ly Phiên Âm 晋朝有一个叫乐广的人。有一次他请朋友到家里喝酒。朋友喝酒时,看见酒杯里有一条小蛇,心里很害怕,但还是勉强喝了下去。 回家后,朋友就生病了。乐广知道后,很是纳闷。他在家里仔细观察,发现墙上挂着一张弓,弓的影子正好倒映在酒杯里,像一条小蛇。 于是乐广再次把朋友请到家中,让朋友坐在原来的位置,指着墙上的弓告诉朋友杯中蛇影的真相。朋友明白了是怎…

Kiến Thức Tiếng Trung

画蛇添足 - Vẽ rắn thêm chân

画蛇添足 - Vẽ rắn thêm chân Phiên Âm 古时候,楚国有一家人祭完祖宗后,准备将祭祀用的一壶酒赏给帮忙办事的人喝。由于人多酒少,一个人建议大家在地上画蛇,谁画得快又好,酒就归谁。 有个人很快画好了蛇,拿起酒壶准备喝时,看到别人还没画完,便想显示自己的本领,左手提酒壶,右手给蛇画起脚来。 就在此时,另一个人画好了蛇,夺过酒壶说:“蛇本来没有脚,你为何要给它添上脚呢?所以第一个画好蛇的人不是你,而是我…

Kiến Thức Tiếng Trung

Thành ngữ: 锲而不舍

Thành ngữ: 锲而不舍 元朝末年,有一个叫王冕的人,他七岁的时候父亲就去世了,不得不辍学替别人放牛。有一天,一场大雨过后,王冕来到湖边放牛,他看见湖里的荷花很美,心想:“古人说‘人在画中’,这话真是一点儿都没有错。可惜这里没有画师,不然把这些美景画下来该多好啊。“ 他转念一想:”我为什么不自己学着画画呢?” 于是,他开始学画荷花。因为没有人指导,所以刚开始的时候,他画的很不好。看着自己画的荷花那么难看,王冕心里很不是滋味,多次想放弃学画。但他想起书上说过做事要锲而不舍,不能半途而…

Kiến Thức Tiếng Trung

Câu chuyện Thành ngữ 掩耳盗铃

Câu chuyện Thành ngữ 掩耳盗铃 从前,有一个人看见人家大门上挂着一个精美的铃铛,就想把它偷走。这个铃铛制作得十分精致,只要用手一碰,就会发出清脆响亮的声音。 小偷知道,如果去摘铃铛,铃铛一响,就会被人发现。可是,他又实在太想得到这个铃铛了。于是,他绞尽脑汁想办法,最后终于想出了一个“好主意”:只要把自己的耳朵捂住,不就听不到铃铛的响声了吗? 于是,小偷就大着胆子去偷铃铛。他先把自己的耳朵紧紧捂住,然后伸手去摘铃铛。然而,当他的手刚碰到铃铛,铃铛就立刻响了起来。周围的人…

Kiến Thức Tiếng Trung

Thành ngữ 笨鸟先飞

Thành ngữ: 笨鸟先飞 森林里住着一群小鸟,其中有一只小灰鸟,总是笨手笨脚的。每次飞行训练,它都比伙伴们飞得慢,还老是掌握不好方向,摔得灰头土脸。 其他小鸟都嘲笑小灰鸟,可它没有气馁。每天天还没亮,当别的小鸟还在睡梦中,小灰鸟就悄悄起床练习飞行。它以次次扇动翅膀,从树枝飞到不远处的石头上,再从石头飞到另一棵矮树。累得气喘吁吁,翅膀酸痛,也从不休息。 日子一天天过去,小灰鸟的飞行技术越来越好。又一次飞行比赛,发令声响,它像离弦之箭般冲了出去,轻松超越了曾经嘲笑它…

Kiến Thức Tiếng Trung

Thành ngữ: 不劳而获

Thành ngữ: 不劳而获 Pinyin: bù láo ér huò Nghĩa: Không làm mà hưởng Giải thích chi tiết: • 不劳: không lao động, không cố gắng • 而获: mà lại thu được, đạt được Thành ngữ này dùng để chỉ những người không chịu làm việc, không nỗ lực, nhưng lại muốn có thành…

Kiến Thức Tiếng Trung
Tải thêm bài đăng
Không tìm thấy kết quả nào